Posts

Showing posts with the label Spiritual formation

Where is your faith?

Image
这到底是谁? 耶稣对他们说:“你们的信心在哪里呢?”他们又惧怕又希奇,彼此说:“这到底是谁?他吩咐风和水,连风和水也听从他了。” (路加福音 8:25 和合本) And he said unto them, Where is your faith?And they being afraid wondered, saying one to another, What manner of man is this! for he commandeth even the winds and water, and they obey him. (Luke 8:25 KJV) 祂查问,你们的信心在哪里呢?暗示门徒不该惧怕,他们应该信靠祂。可见耶稣希望门徒对祂有信心。他们对这件事的反应,仿佛是见了神的面一样。他们充满了敬畏(惧怕),他们惊奇地问:“这到底是谁?”这是重要的问题,路加不容他的读者忽略它。这件事情,更新了门徒对耶稣的认识,他们更深地认识了祂的奥秘和奇妙。这才是最大的收获。今日的世界,充满艰难试探,很多时候神的计划看起来似乎岌岌可危。基督似乎睡着了。但是,不要叫醒祂。不要以为神想藉着你我的手来保护方舟,来托起小船。祂不需要这样作。

Therefore do not worry about tomorrow

Image
“所以我告诉你们,不要为生命忧虑吃什么,喝什么;为身体忧虑穿什么。生命不胜于饮食吗?身体不胜于衣裳吗?  (马太福音 6:25 和合本) “Therefore I tell you, do not worry about your life, what you will eat or drink; or about your body, what you will wear. Is not life more than food, and the body more than clothes? (Matthew 6:25 NIV) 你们看那天上的飞鸟,也不种,也不收,也不积蓄在仓里,你们的天父尚且养活它。你们不比飞鸟贵重得多吗?  (马太福音 6:26 和合本) Look at the birds of the air; they do not sow or reap or store away in barns, and yet your heavenly Father feeds them. Are you not much more valuable than they? (Matthew 6:26 NIV) 你们哪一个能用思虑使寿数多加一刻呢(或译:使身量多加一肘呢) ?  (马太福音 6:27 和合本) Can any one of you by worrying add a single hour to your life ? (Matthew 6:27 NIV) 何必为衣裳忧虑呢?你想野地里的百合花怎么长起来;它也不劳苦,也不纺线。  (马太福音 6:28 和合本) “And why do you worry about clothes? See how the flowers of the field grow. They do not labor or spin. (Matthew 6:28 NIV) 然而我告诉你们,就是所罗门极荣华的时候,他所穿戴的,还不如这花一朵呢!  (马太福音 6:29 和合本) Yet I tell you that not even Solomon in all his splendor was dressed like one of these. (Matthew 6:29 NIV) 你们这小信的

Jesus's mother and brethren

Image
耶稣的母亲和弟兄         耶稣的母亲和他弟兄来了,因为人多,不得到他跟前。 有人告诉他说:“你母亲和你弟兄站在外边,要见你。” 耶稣回答说:“听了神之道而遵行的人就是我的母亲,我的弟兄了。” (路加福音 8:19-21 和合本)         Then came to him his mother and his brethren, and could not come at him for the press.And it was told him by certain which said, Thy mother and thy brethren stand without, desiring to see thee.And he answered and said unto them, My mother and my brethren are these which hear the word of God, and do it. (Luke 8:19-21 KJV)         耶稣的母亲和弟兄来找耶稣,可是因为人太多,到不了耶稣的跟前。 “有人告诉祂说:‘你母亲和你弟兄站在外边,要见你。’”按照一般人的观念,听说母亲和兄弟来了,应该停下讲道,赶快前往迎接。然而出于人意料的是,“他却回答那人说:‘谁是我的母亲?谁是我的弟兄?’就伸手指着门徒,说:‘看哪,我的母亲,我的弟兄。凡遵行我天父旨意的人,就是我的弟兄姐妹和母亲了。’”(太 12:48-50 ) 即祂的母亲和弟兄是听了神的道而遵行的人。那些接近耶稣的人,乃是那些认真负起他们向着神的职责之人。这并不意味着家庭的维系是不重要的、或可忽略的,耶稣不是在否认祂的家庭,甚至当祂为了完成救赎世人的工作而被挂在十字架上时,祂在痛苦中仍然想到祂的母亲(约十九26-27)。祂的意思是:我们对神的职责必须优于其他一切。

Take heed therefore how ye hear

Image
恩赐 所以,你们应当小心怎样听;因为凡有的,还要加给他;凡没有的,连他自以为有的,也要夺去。” (路加福音 8:18 和合本) Take heed therefore how ye hear: for whosoever hath, to him shall be given; and whosoever hath not, from him shall be taken even that which he seemeth to have. (Luke 8:18 KJV) 这句话与撒种的比喻和交银的比喻(19:26)连在一起。正确的听是很重要的,不要像比喻中那不结果实的种子。“凡有的还要加给他”,也是在提醒我们同一个功课。这当然不是个鼓励有钱阶级的信息,它是与听神的道有关的。也就是说,当一个人,谦卑地领受主的教导,那么神就会把更多的真理赐给他,让他明白的更多,领受的更多。如果一个人,在神面前骄傲,他不仅没有办法领受到更多真理,甚至连自己已经明白的一些也会失去。这样的观念,也可以用在恩赐的使用上,如果我们认真使用神所赐的,就有添加,如果不用,甚至连我们自以为有的也会失去。
Image
 四种结果          “这比喻乃是这样:种子就是神的道。 那些在路旁的,就是人听了道,随后魔鬼来,从他们心里把道夺去,恐怕他们信了得救。 那些在磐石上的,就是人听道,欢喜领受,但心中没有根,不过暂时相信,及至遇见试炼就退后了。 那落在荆棘里的,就是人听了道,走开以后,被今生的思虑、钱财、宴乐挤住了,便结不出成熟的子粒来。 那落在好土里的,就是人听了道,持守在诚实善良的心里,并且忍耐着结实。” (路加福音 8:11-15 和合本)         Now the parable is this: The seed is the word of God.Those by the way side are they that hear; then cometh the devil, and taketh away the word out of their hearts, lest they should believe and be saved.They on the rock are they, which, when they hear, receive the word with joy; and these have no root, which for a while believe, and in time of temptation fall away.And that which fell among thorns are they, which, when they have heard, go forth, and are choked with cares and riches and pleasures of this life, and bring no fruit to perfection.But that on the good ground are they, which in an honest and good heart, having heard the word, keep it, and bring forth fruit with patience. (Luke 8:11-15 KJV)         在听道的人群中,有一些人是属于第一种情况,如文士们,他们心里早已有了自己的主张,魔鬼早已把很多错误的
Image
 用比喻的目的         门徒问耶稣说:“这比喻是什么意思呢?” 他说:“ 神国的奥秘只叫你们知道;至于别人,就用比喻,叫他们看也看不见,听也听不明。” (路加福音 8:9-10 和合本)         And his disciples asked him, saying, What might this parable be?And he said, Unto you it is given to know the mysteries of the kingdom of God: but to others in parables; that seeing they might not see, and hearing they might not understand. (Luke 8:9-10 KJV)          耶稣用一些普通的言论作为起头,来答复门徒对这个故事的询问。祂把门徒跟其他人作比较:特别强调你们。神国的奥秘是启示给他们的。真秘(mystēria)是那些我们自己永远无法发现,但神已经将之启示出来的真理;这个字在保罗书信中很常见,但在福音书中却只出现在与此有关的经文中。但至于别人,看却看不见,听也听不明;他们听见了比喻,却不明白它们的意义。比喻启示了真理,同时也把真理隐藏起来:它们把真理向诚心寻求的人启示出来,他们不厌其烦的在表面底下挖掘,发现其意义;但它们也把真理向那只以听听故事为满足的人隐藏起来。这很明显是比喻的结果,但耶稣却说这也是它们的目的(叫……)。对那些认真的人而言,比喻是知识的矿场;但对那些随随便便、漫不经心的人来说,它们是个审判。求主怜悯我们,让我们成为谦卑跟随主的人,因为主向谦卑跟随他的人就显出来,向骄傲的人就藏起来,所以我们要不断地求主保守我们的心,始终有一颗谦卑受教寻求的心。
Image
何必为衣裳忧虑呢?你想野地里的百合花怎么长起来;它也不劳苦,也不纺线。  (马太福音 6:28 和合本) “And why do you worry about clothes? See how the flowers of the field grow. They do not labor or spin. (Matthew 6:28 NIV) 然而我告诉你们,就是所罗门极荣华的时候,他所穿戴的,还不如这花一朵呢!  (马太福音 6:29 和合本) Yet I tell you that not even Solomon in all his splendor was dressed like one of these. (Matthew 6:29 NIV)
Image
这是要应验先知以赛亚的话,说: (马太福音 12:17 和合本) This was to fulfill what was spoken through the prophet Isaiah:  (Matthew 12:17 NIV) 看哪!我的仆人,我所拣选、所亲爱、心里所喜悦的,我要将我的灵赐给他;他必将公理传给外邦。 (马太福音 12:18 和合本) “Here is my servant whom I have chosen, the one I love, in whom I delight; I will put my Spirit on him, and he will proclaim justice to the nations.  (Matthew 12:18 NIV) 他不争竞,不喧嚷;街上也没有人听见他的声音。 (马太福音 12:19 和合本) He will not quarrel or cry out; no one will hear his voice in the streets.  (Matthew 12:19 NIV) 压伤的芦苇,他不折断;将残的灯火,他不吹灭;等他施行公理,叫公理得胜。 (马太福音 12:20 和合本) A bruised reed he will not break, and a smoldering wick he will not snuff out, till he has brought justice through to victory.  (Matthew 12:20 NIV) 外邦人都要仰望他的名。 (马太福音 12:21 和合本) In his name the nations will put their hope.”  (Matthew 12:21 NIV)
Image
那时,耶稣说:“父啊,天地的主,我感谢你!因为你将这些事向聪明通达人就藏起来,向婴孩就显出来。  (马太福音 11:25 和合本) At that time Jesus said, “I praise you, Father, Lord of heaven and earth, because you have hidden these things from the wise and learned, and revealed them to little children. (Matthew 11:25 NIV) 父啊,是的,因为你的美意本是如此。  (马太福音 11:26 和合本) Yes, Father, for this is what you were pleased to do. (Matthew 11:26 NIV) 一切所有的,都是我父交付我的;除了父,没有人知道子;除了子和子所愿意指示的,没有人知道父。  (马太福音 11:27 和合本) “All things have been committed to me by my Father. No one knows the Son except the Father, and no one knows the Father except the Son and those to whom the Son chooses to reveal him. (Matthew 11:27 NIV) 凡劳苦担重担的人可以到我这里来,我就使你们得安息。  (马太福音 11:28 和合本) “Come to me, all you who are weary and burdened, and I will give you rest. (Matthew 11:28 NIV) 我心里柔和谦卑,你们当负我的轭,学我的样式;这样,你们心里就必得享安息。  (马太福音 11:29 和合本) Take my yoke upon you and learn from me, for I am gentle and humble in heart, and you will find rest for your souls. (Matthew 11:29 NIV) 因为我的轭是容易的,我的担子是轻省的。
Image
务要寻求 神 “你们祈求,就给你们;寻找,就寻见;叩门,就给你们开门。 (马太福音 7:7 和合本) “Ask and it will be given to you; seek and you will find; knock and the door will be opened to you. (Matthew 7:7 NIV) 因为凡祈求的,就得着;寻找的,就寻见;叩门的,就给他开门。 (马太福音 7:8 和合本) For everyone who asks receives; the one who seeks finds; and to the one who knocks, the door will be opened. (Matthew 7:8 NIV) 你们虽然不好,尚且知道拿好东西给儿女,何况你们在天上的父,岂不更把好东西给求他的人吗? (马太福音 7:11 和合本) If you, then, though you are evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father in heaven give good gifts to those who ask him! (Matthew 7:11 NIV) 所以,无论何事,你们愿意人怎样待你们,你们也要怎样待人,因为这就是律法和先知的道理。” (马太福音 7:12 和合本) So in everything, do to others what you would have them do to you, for this sums up the Law and the Prophets. (Matthew 7:12 NIV) “你们要进窄门。因为引到灭亡,那门是宽的,路是大的,进去的人也多; (马太福音 7:13 和合本) “Enter through the narrow gate. For wide is the gate and broad is the road that leads to destruction, and many enter through it. (Matthew 7:13 NIV) 引到永生,那门是窄的,路是小的,
Image
务要完全 “你们听见有话说:‘当爱你的邻舍,恨你的仇敌。’ (马太福音 5:43 和合本) “You have heard that it was said, ‘Love your neighbor and hate your enemy.’ (Matthew 5:43 NIV) 只是我告诉你们,要爱你们的仇敌,为那逼迫你们的祷告。 (马太福音 5:44 和合本) But I tell you, love your enemies and pray for those who persecute you, (Matthew 5:44 NIV) 这样就可以作你们天父的儿子;因为他叫日头照好人,也照歹人;降雨给义人,也给不义的人。 (马太福音 5:45 和合本) that you may be children of your Father in heaven. He causes his sun to rise on the evil and the good, and sends rain on the righteous and the unrighteous. (Matthew 5:45 NIV) 你们若单爱那爱你们的人,有什么赏赐呢?就是税吏不也是这样行吗? (马太福音 5:46 和合本) If you love those who love you, what reward will you get? Are not even the tax collectors doing that? (Matthew 5:46 NIV) 你们若单请你弟兄的安,比人有什么长处呢?就是外邦人不也是这样行吗? (马太福音 5:47 和合本) And if you greet only your own people, what are you doing more than others? Do not even pagans do that? (Matthew 5:47 NIV) 所以,你们要完全,像你们的天父完全一样。” (马太福音 5:48 和合本) Be perfect, therefore, as your heavenly Father is perfect. (Matthew 5:48 NIV)
Image
不要忧虑 “所以我告诉你们,不要为生命忧虑吃什么,喝什么;为身体忧虑穿什么。生命不胜于饮食吗?身体不胜于衣裳吗? (马太福音 6:25 和合本) “Therefore I tell you, do not worry about your life, what you will eat or drink; or about your body, what you will wear. Is not life more than food, and the body more than clothes? (Matthew 6:25 NIV) 你们看那天上的飞鸟,也不种,也不收,也不积蓄在仓里,你们的天父尚且养活它。你们不比飞鸟贵重得多吗? (马太福音 6:26 和合本) Look at the birds of the air; they do not sow or reap or store away in barns, and yet your heavenly Father feeds them. Are you not much more valuable than they? (Matthew 6:26 NIV) 你们哪一个能用思虑使寿数多加一刻呢(或译:使身量多加一肘呢) ? (马太福音 6:27 和合本) Can any one of you by worrying add a single hour to your life ? (Matthew 6:27 NIV) 何必为衣裳忧虑呢?你想野地里的百合花怎么长起来;它也不劳苦,也不纺线。 (马太福音 6:28 和合本) “And why do you worry about clothes? See how the flowers of the field grow. They do not labor or spin. (Matthew 6:28 NIV) 然而我告诉你们,就是所罗门极荣华的时候,他所穿戴的,还不如这花一朵呢! (马太福音 6:29 和合本) Yet I tell you that not even Solomon in all his splendor was dressed like one of these. (Matthew 6:29 NIV)
Image
虚心的人有福了!因为天国是他们的。 (马太福音 5:3 和合本) “Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven. (Matthew 5:3 NIV) 哀恸的人有福了!因为他们必得安慰。 (马太福音 5:4 和合本) Blessed are those who mourn, for they will be comforted. (Matthew 5:4 NIV) 温柔的人有福了!因为他们必承受地土。 (马太福音 5:5 和合本) Blessed are the meek, for they will inherit the earth. (Matthew 5:5 NIV) 饥渴慕义的人有福了!因为他们必得饱足。 (马太福音 5:6 和合本) Blessed are those who hunger and thirst for righteousness, for they will be filled. (Matthew 5:6 NIV) 怜恤人的人有福了!因为他们必蒙怜恤。 (马太福音 5:7 和合本) Blessed are the merciful, for they will be shown mercy. (Matthew 5:7 NIV) 清心的人有福了!因为他们必得见 神。 (马太福音 5:8 和合本) Blessed are the pure in heart, for they will see God. (Matthew 5:8 NIV) 使人和睦的人有福了!因为他们必称为 神的儿子。 (马太福音 5:9 和合本) Blessed are the peacemakers, for they will be called children of God. (Matthew 5:9 NIV) 为义受逼迫的人有福了!因为天国是他们的。 (马太福音 5:10 和合本) Blessed are those who are persecuted because of righteousness, for theirs is the kingdom of heaven. (Matthew 5:10 NIV)

主耶稣也受试探 却从没犯罪

Image
耶稣却回答说:“经上记着说:人活着,不是单靠食物,乃是靠 神口里所出的一切话。” (马太福音 4:4 和合本) Jesus answered, “It is written: ‘Man shall not live on bread alone, but on every word that comes from the mouth of God.’ ” (Matthew 4:4 NIV) 耶稣对他说:“经上又记着说:‘不可试探主—你的 神。’”  (马太福音 4:7 和合本) Jesus answered him, “It is also written: ‘Do not put the Lord your God to the test.’ ” (Matthew 4:7 NIV) 耶稣说:“撒但(就是抵挡的意思,乃魔鬼的别名) ,退去吧!因为经上记着说:当拜主—你的 神,单要事奉他。” (马太福音 4:10 和合本) Jesus said to him, “Away from me, Satan! For it is written: ‘Worship the Lord your God, and serve him only.’ ” (Matthew 4:10 NIV)
Image
亚伯拉罕的后裔,大卫的子孙(后裔,子孙:原文是儿子;下同) ,耶稣基督的家谱: (马太福音 1:1 和合本) This is the genealogy of Jesus the Messiah the son of David, the son of Abraham:  (Matthew 1:1 NIV) 亚伯拉罕生以撒;以撒生雅各;雅各生犹大和他的弟兄;  (马太福音 1:2 和合本) Abraham was the father of Isaac, Isaac the father of Jacob, Jacob the father of Judah and his brothers,  (Matthew 1:2 NIV) 犹大从她玛氏生法勒斯和谢拉;法勒斯生希斯仑;希斯仑生亚兰;  (马太福音 1:3 和合本) Judah the father of Perez and Zerah, whose mother was Tamar, Perez the father of Hezron, Hezron the father of Ram,  (Matthew 1:3 NIV) 亚兰生亚米拿达;亚米拿达生拿顺;拿顺生撒门;  (马太福音 1:4 和合本) Ram the father of Amminadab, Amminadab the father of Nahshon, Nahshon the father of Salmon,  (Matthew 1:4 NIV) 撒门从喇合氏生波阿斯;波阿斯从路得氏生俄备得;俄备得生耶西;  (马太福音 1:5 和合本) Salmon the father of Boaz, whose mother was Rahab, Boaz the father of Obed, whose mother was Ruth, Obed the father of Jesse,  (Matthew 1:5 NIV) 耶西生大卫王。大卫从乌利亚的妻子生所罗门;  (马太福音 1:6 和合本) and Jesse the father of King David. David was the father of Solomon, whose mother had been Uriah’s wife,  (Mat
Image
虽然无花果树不发旺,葡萄树不结果,橄榄树也不效力,田地不出粮食,圈中绝了羊,棚内也没有牛; (哈巴谷书 3:17 和合本) Though the fig tree does not bud and there are no grapes on the vines, though the olive crop fails and the fields produce no food, though there are no sheep in the pen and no cattle in the stalls,  (Habakkuk 3:17 NIV) 然而,我要因耶和华欢欣,因救我的 神喜乐。 (哈巴谷书 3:18 和合本) yet I will rejoice in the Lord , I will be joyful in God my Savior.  (Habakkuk 3:18 NIV) 主耶和华是我的力量;他使我的脚快如母鹿的蹄,又使我稳行在高处。这歌交与伶长,用丝弦的乐器。 (哈巴谷书 3:19 和合本) The Sovereign Lord is my strength; he makes my feet like the feet of a deer, he enables me to tread on the heights. For the director of music. On my stringed instruments.  (Habakkuk 3:19 NIV)
Image
伯利恒的以法他啊,你在犹大诸城中为小,将来必有一位从你那里出来,在以色列中为我作掌权的;他的根源从亘古,从太初就有。 (弥迦书 5:2 和合本) “But you, Bethlehem Ephrathah, though you are small among the clans of Judah, out of you will come for me one who will be ruler over Israel, whose origins are from of old, from ancient times.”  (Micah 5:2 NIV) 耶和华必将以色列人交付敌人,直等那生产的妇人生下子来。那时掌权者(原文是他) 其余的弟兄必归到以色列人那里。 (弥迦书 5:3 和合本) Therefore Israel will be abandoned until the time when she who is in labor bears a son, and the rest of his brothers return to join the Israelites.  (Micah 5:3 NIV) 他必起来,倚靠耶和华的大能,并耶和华—他 神之名的威严,牧养他的羊群。他们要安然居住;因为他必日见尊大,直到地极。 (弥迦书 5:4 和合本) He will stand and shepherd his flock in the strength of the Lord , in the majesty of the name of the Lord his God. And they will live securely, for then his greatness will reach to the ends of the earth.  (Micah 5:4 NIV)
Image
末后的日子,耶和华殿的山必坚立,超乎诸山,高举过于万岭;万民都要流归这山。 (弥迦书 4:1 和合本)  In the last days the mountain of the Lord ’s temple will be established as the highest of the mountains; it will be exalted above the hills, and peoples will stream to it.  (Micah 4:1 NIV) 必有许多国的民前往,说:来吧,我们登耶和华的山,奔雅各 神的殿。主必将他的道教训我们;我们也要行他的路。因为训诲必出于锡安;耶和华的言语必出于耶路撒冷。 (弥迦书 4:2 和合本) Many nations will come and say, “Come, let us go up to the mountain of the Lord , to the temple of the God of Jacob. He will teach us his ways, so that we may walk in his paths.” The law will go out from Zion, the word of the Lord from Jerusalem.  (Micah 4:2 NIV) 他必在多国的民中施行审判,为远方强盛的国断定是非。他们要将刀打成犁头,把枪打成镰刀。这国不举刀攻击那国;他们也不再学习战事。 (弥迦书 4:3 和合本) He will judge between many peoples and will settle disputes for strong nations far and wide. They will beat their swords into plowshares and their spears into pruning hooks. Nation will not take up sword against nation, nor will they train for war anymore.  (Micah 4:3 NIV) 人人都要坐在自己葡萄树下和无花果树下,无人惊吓。这是万军之耶和华亲口说的。 (弥迦书 4:4

约拿的悔改祷告

Image
说:我遭遇患难求告耶和华,你就应允我;从阴间的深处呼求,你就俯听我的声音。 (约拿书 2:2 和合本) He said: “In my distress I called to the Lord , and he answered me. From deep in the realm of the dead I called for help, and you listened to my cry.  (Jonah 2:2 NIV) 你将我投下深渊,就是海的深处;大水环绕我,你的波浪洪涛都漫过我身。 (约拿书 2:3 和合本) You hurled me into the depths, into the very heart of the seas, and the currents swirled about me; all your waves and breakers swept over me.  (Jonah 2:3 NIV) 我说:我从你眼前虽被驱逐,我仍要仰望你的圣殿。 (约拿书 2:4 和合本) I said, ‘I have been banished from your sight; yet I will look again toward your holy temple.’  (Jonah 2:4 NIV) 诸水环绕我,几乎淹没我;深渊围住我;海草缠绕我的头。 (约拿书 2:5 和合本) The engulfing waters threatened me, the deep surrounded me; seaweed was wrapped around my head.  (Jonah 2:5 NIV) 我下到山根,地的门将我永远关住。耶和华—我的 神啊,你却将我的性命从坑中救出来。 (约拿书 2:6 和合本) To the roots of the mountains I sank down; the earth beneath barred me in forever. But you, Lord my God, brought my life up from the pit.  (Jonah 2:6 NIV) 我心在我里面发昏的时候,我就想念耶和华。我的祷告进入你的圣殿,达到你的面前。 (约拿书 2:7

神先爱了我们

Image
当那日,我必为我的民,与田野的走兽和空中的飞鸟,并地上的昆虫立约;又必在国中折断弓刀,止息争战,使他们安然躺卧。  (何西阿书 2:18 和合本) In that day I will make a covenant for them with the beasts of the field, the birds in the sky and the creatures that move along the ground. Bow and sword and battle I will abolish from the land, so that all may lie down in safety.  (Hosea 2:18 NIV) 我必聘你永远归我为妻,以仁义、公平、慈爱、怜悯聘你归我;  (何西阿书 2:19 和合本) I will betroth you to me forever; I will betroth you in righteousness and justice, in love and compassion.  (Hosea 2:19 NIV) 也以诚实聘你归我,你就必认识我—耶和华。 (何西阿书 2:20 和合本) I will betroth you in faithfulness, and you will acknowledge the Lord .  (Hosea 2:20 NIV) 耶和华说:那日我必应允,我必应允天,天必应允地; (何西阿书 2:21 和合本) “In that day I will respond,” declares the Lord — “I will respond to the skies, and they will respond to the earth;  (Hosea 2:21 NIV) 地必应允五谷、新酒,和油,这些必应允耶斯列民(耶斯列就是 神栽种的意思) 。 (何西阿书 2:22 和合本) and the earth will respond to the grain, the new wine and the olive oil, and they will respond to Jezreel.  (Hosea 2:22 NIV) 我必将她种在这地。素不