风闻有神 then I repent in dush and ashes



约伯回答耶和华说: (约伯记 42:1 和合本)
Then Job replied to the Lord :  (Job 42:1 NIV)
我知道,你万事都能做;你的旨意不能拦阻。 (约伯记 42:2 和合本)
“I know that you can do all things; no purpose of yours can be thwarted.  (Job 42:2 NIV)
谁用无知的言语使你的旨意隐藏呢?我所说的是我不明白的;这些事太奇妙,是我不知道的。 (约伯记 42:3 和合本)
You asked, ‘Who is this that obscures my plans without knowledge?’ Surely I spoke of things I did not understand, things too wonderful for me to know.  (Job 42:3 NIV)
求你听我,我要说话;我问你,求你指示我。 (约伯记 42:4 和合本)
“You said, ‘Listen now, and I will speak; I will question you, and you shall answer me.’  (Job 42:4 NIV)
我从前风闻有你,现在亲眼看见你。 (约伯记 42:5 和合本)
My ears had heard of you but now my eyes have seen you.  (Job 42:5 NIV)
因此我厌恶自己(或译:我的言语) ,在尘土和炉灰中懊悔。 (约伯记 42:6 和合本)
Therefore I despise myself and repent in dust and ashes.”  (Job 42:6 NIV)


耶和华— 神是日头,是盾牌,要赐下恩惠和荣耀



约伯啊,你要留心听,要站立思想 神奇妙的作为。 (约伯记 37:14 和合本)
“Listen to this, Job; stop and consider God’s wonders.  (Job 37:14 NIV)
 神如何吩咐这些,如何使云中的电光照耀,你知道吗? (约伯记 37:15 和合本)
Do you know how God controls the clouds and makes his lightning flash?  (Job 37:15 NIV)
云彩如何浮于空中,那知识全备者奇妙的作为,你知道吗? (约伯记 37:16 和合本)
Do you know how the clouds hang poised, those wonders of him who has perfect knowledge?  (Job 37:16 NIV)
南风使地寂静,你的衣服就如火热,你知道吗? (约伯记 37:17 和合本)
You who swelter in your clothes when the land lies hushed under the south wind,  (Job 37:17 NIV)
你岂能与 神同铺穹苍吗?这穹苍坚硬,如同铸成的镜子。 (约伯记 37:18 和合本)
can you join him in spreading out the skies, hard as a mirror of cast bronze?  (Job 37:18 NIV)
我们愚昧不能陈说;请你指教我们该对他说什么话。 (约伯记 37:19 和合本)
“Tell us what we should say to him; we cannot draw up our case because of our darkness.  (Job 37:19 NIV)
人岂可说:我愿与他说话?岂有人自愿灭亡吗? (约伯记 37:20 和合本)
Should he be told that I want to speak? Would anyone ask to be swallowed up?  (Job 37:20 NIV)
现在有云遮蔽,人不得见穹苍的光亮;但风吹过,天又发晴。 (约伯记 37:21 和合本)
Now no one can look at the sun, bright as it is in the skies after the wind has swept them clean.  (Job 37:21 NIV)
金光出于北方,在 神那里有可怕的威严。 (约伯记 37:22 和合本)
Out of the north he comes in golden splendor; God comes in awesome majesty.  (Job 37:22 NIV)
论到全能者,我们不能测度;他大有能力,有公平和大义,必不苦待人。 (约伯记 37:23 和合本)
The Almighty is beyond our reach and exalted in power; in his justice and great righteousness, he does not oppress.  (Job 37:23 NIV)
所以,人敬畏他;凡自以为心中有智慧的人,他都不顾念。 (约伯记 37:24 和合本)
Therefore, people revere him, for does he not have regard for all the wise in heart? ”  (Job 37:24 NIV)


神使人夜间歌唱



你以为有理,或以为你的公义胜于 神的公义, (约伯记 35:2 和合本)
“Do you think this is just? You say, ‘I am in the right, not God.’  (Job 35:2 NIV)
才说这与我有什么益处?我不犯罪比犯罪有什么好处呢? (约伯记 35:3 和合本)
Yet you ask him, ‘What profit is it to me, and what do I gain by not sinning?’  (Job 35:3 NIV)
我要回答你和在你这里的朋友。 (约伯记 35:4 和合本)
“I would like to reply to you and to your friends with you.  (Job 35:4 NIV)
你要向天观看,瞻望那高于你的穹苍。 (约伯记 35:5 和合本)
Look up at the heavens and see; gaze at the clouds so high above you.  (Job 35:5 NIV)
你若犯罪,能使 神受何害呢?你的过犯加增,能使 神受何损呢? (约伯记 35:6 和合本)
If you sin, how does that affect him? If your sins are many, what does that do to him?  (Job 35:6 NIV)
你若是公义,还能加增他什么呢?他从你手里还接受什么呢? (约伯记 35:7 和合本)
If you are righteous, what do you give to him, or what does he receive from your hand?  (Job 35:7 NIV)
你的过恶或能害你这类的人;你的公义或能叫世人得益处。 (约伯记 35:8 和合本)
Your wickedness only affects humans like yourself, and your righteousness only other people.  (Job 35:8 NIV)
人因多受欺压就哀求,因受能者的辖制(原文是膀臂) 便求救, (约伯记 35:9 和合本)
“People cry out under a load of oppression; they plead for relief from the arm of the powerful.  (Job 35:9 NIV)
却无人说:造我的 神在哪里?他使人夜间歌唱, (约伯记 35:10 和合本)
But no one says, ‘Where is God my Maker, who gives songs in the night,  (Job 35:10 NIV)


神一直在作工



保护以色列的,也不打盹也不睡觉。 (诗篇 121:4 和合本)
indeed, he who watches over Israel will neither slumber nor sleep.  (Psalms 121:4 NIV)
The Lord watches over you— the Lord is your shade at your right hand;  (Psalms 121:5 NIV)

约伯啊,请听我的话,留心听我一切的言语。 (约伯记 33:1 和合本)
“But now, Job, listen to my words; pay attention to everything I say.  (Job 33:1 NIV)
你所说的,我听见了,也听见你的言语,说: (约伯记 33:8 和合本)
“But you have said in my hearing— I heard the very words—  (Job 33:8 NIV)
我是清洁无过的,我是无辜的;在我里面也没有罪孽。 (约伯记 33:9 和合本)
‘I am pure, I have done no wrong; I am clean and free from sin.  (Job 33:9 NIV)
 神找机会攻击我,以我为仇敌, (约伯记 33:10 和合本)
Yet God has found fault with me; he considers me his enemy.  (Job 33:10 NIV)
我要回答你说:你这话无理,因 神比世人更大。 (约伯记 33:12 和合本)
“But I tell you, in this you are not right, for God is greater than any mortal.  (Job 33:12 NIV)
你为何与他争论呢?因他的事都不对人解说? (约伯记 33:13 和合本)
Why do you complain to him that he responds to no one’s words ?  (Job 33:13 NIV)
 神说一次、两次,世人却不理会。 (约伯记 33:14 和合本)
For God does speak—now one way, now another— though no one perceives it.  (Job 33:14 NIV)
人躺在床上沉睡的时候, 神就用梦和夜间的异象, (约伯记 33:15 和合本)
In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falls on people as they slumber in their beds,  (Job 33:15 NIV)
开通他们的耳朵,将当受的教训印在他们心上, (约伯记 33:16 和合本)
he may speak in their ears and terrify them with warnings,  (Job 33:16 NIV)
好叫人不从自己的谋算,不行骄傲的事(原文是将骄傲向人隐藏) , (约伯记 33:17 和合本)
to turn them from wrongdoing and keep them from pride,  (Job 33:17 NIV)
拦阻人不陷于坑里,不死在刀下。 (约伯记 33:18 和合本)
to preserve them from the pit, their lives from perishing by the sword.  (Job 33:18 NIV)


敬畏主就是智慧;远离恶便是聪明

然而,智慧有何处可寻?聪明之处在哪里呢? (约伯记 28:12 和合本)
But where can wisdom be found? Where does understanding dwell?  (Job 28:12 NIV)
智慧从何处来呢?聪明之处在哪里呢? (约伯记 28:20 和合本)
Where then does wisdom come from? Where does understanding dwell?  (Job 28:20 NIV)
 神明白智慧的道路,晓得智慧的所在。 (约伯记 28:23 和合本)
God understands the way to it and he alone knows where it dwells,  (Job 28:23 NIV)
因他鉴察直到地极,遍观普天之下, (约伯记 28:24 和合本)
for he views the ends of the earth and sees everything under the heavens.  (Job 28:24 NIV)
要为风定轻重,又度量诸水; (约伯记 28:25 和合本)
When he established the force of the wind and measured out the waters,  (Job 28:25 NIV)
他为雨露定命令,为雷电定道路。 (约伯记 28:26 和合本)
when he made a decree for the rain and a path for the thunderstorm,  (Job 28:26 NIV)
那时他看见智慧,而且述说;他坚定,并且查究。 (约伯记 28:27 和合本)
then he looked at wisdom and appraised it; he confirmed it and tested it.  (Job 28:27 NIV)
他对人说:敬畏主就是智慧;远离恶便是聪明。 (约伯记 28:28 和合本)
And he said to the human race, “The fear of the Lord—that is wisdom, and to shun evil is understanding.”  (Job 28:28 NIV)


苦难的目的在于试炼 试炼之后 必如精金



然而他知道我所行的路;他试炼我之后,我必如精金。 (约伯记 23:10 和合本)
But he knows the way that I take; when he has tested me, I will come forth as gold.  (Job 23:10 NIV)

所以万军之耶和华如此说:看哪,我要将他们熔化熬炼;不然,我因我百姓的罪该怎样行呢? (耶利米书 9:7 和合本)
Therefore this is what the Lord Almighty says: “See, I will refine and test them, for what else can I do because of the sin of my people?  (Jeremiah 9:7 NIV)

我必反手加在你身上,炼尽你的渣滓,除净你的杂质。 (以赛亚书 1:25 和合本)
I will turn my hand against you; I will thoroughly purge away your dross and remove all your impurities.  (Isaiah 1:25 NIV)

耶和华的言语是纯净的言语,如同银子在泥炉中炼过七次。 (诗篇 12:6 和合本)
And the words of the Lord are flawless, like silver purified in a crucible, like gold refined seven times.  (Psalms 12:6 NIV)


恶人的道路究竟如何?

有人至死身体强壮,尽得平靖安逸; (约伯记 21:23 和合本)
One person dies in full vigor, completely secure and at ease,  (Job 21:23 NIV)
他的奶桶充满,他的骨髓滋润。 (约伯记 21:24 和合本)
well nourished in body, bones rich with marrow.  (Job 21:24 NIV)
有人至死心中痛苦,终身未尝福乐的滋味; (约伯记 21:25 和合本)
Another dies in bitterness of soul, never having enjoyed anything good.  (Job 21:25 NIV)
他们一样躺卧在尘土中,都被虫子遮盖。 (约伯记 21:26 和合本)
Side by side they lie in the dust, and worms cover them both.  (Job 21:26 NIV)

拿玛人琐法一直坚持恶人必灭亡,以此表明约伯是犯罪受神的惩罚。
约伯则回复一编“恶人之亨通”的辩论,并结论:

你们对答的话中既都错谬,怎么徒然安慰我呢? (约伯记 21:34 和合本)
“So how can you console me with your nonsense? Nothing is left of your answers but falsehood!”  (Job 21:34 NIV)

神是公义的,他必审判,恶人的道路如何,且看诗篇第一篇 :

不从恶人的计谋,不站罪人的道路,不坐亵慢人的座位, (诗篇 1:1 和合本)
Blessed is the one who does not walk in step with the wicked or stand in the way that sinners take or sit in the company of mockers,  (Psalms 1:1 NIV)
惟喜爱耶和华的律法,昼夜思想,这人便为有福! (诗篇 1:2 和合本)
but whose delight is in the law of the Lord , and who meditates on his law day and night.  (Psalms 1:2 NIV)
他要像一棵树栽在溪水旁,按时候结果子,叶子也不枯干。凡他所做的尽都顺利。 (诗篇 1:3 和合本)
That person is like a tree planted by streams of water, which yields its fruit in season and whose leaf does not wither— whatever they do prospers.  (Psalms 1:3 NIV)
恶人并不是这样,乃像糠秕被风吹散。 (诗篇 1:4 和合本)
Not so the wicked! They are like chaff that the wind blows away.  (Psalms 1:4 NIV)
因此,当审判的时候、恶人必站立不住;罪人在义人的会中也是如此。 (诗篇 1:5 和合本)
Therefore the wicked will not stand in the judgment, nor sinners in the assembly of the righteous.  (Psalms 1:5 NIV)
因为耶和华知道义人的道路;恶人的道路却必灭亡。 (诗篇 1:6 和合本)
For the Lord watches over the way of the righteous, but the way of the wicked leads to destruction.  (Psalms 1:6 NIV)


fixed: embedded-redis: Unable to run on macOS Sonoma

Issue you might see below error while trying to run embedded-redis for your testing on your macOS after you upgrade to Sonoma. java.la...