Posts

Image
那时,耶稣说:“父啊,天地的主,我感谢你!因为你将这些事向聪明通达人就藏起来,向婴孩就显出来。  (马太福音 11:25 和合本) At that time Jesus said, “I praise you, Father, Lord of heaven and earth, because you have hidden these things from the wise and learned, and revealed them to little children. (Matthew 11:25 NIV) 父啊,是的,因为你的美意本是如此。  (马太福音 11:26 和合本) Yes, Father, for this is what you were pleased to do. (Matthew 11:26 NIV) 一切所有的,都是我父交付我的;除了父,没有人知道子;除了子和子所愿意指示的,没有人知道父。  (马太福音 11:27 和合本) “All things have been committed to me by my Father. No one knows the Son except the Father, and no one knows the Father except the Son and those to whom the Son chooses to reveal him. (Matthew 11:27 NIV) 凡劳苦担重担的人可以到我这里来,我就使你们得安息。  (马太福音 11:28 和合本) “Come to me, all you who are weary and burdened, and I will give you rest. (Matthew 11:28 NIV) 我心里柔和谦卑,你们当负我的轭,学我的样式;这样,你们心里就必得享安息。  (马太福音 11:29 和合本) Take my yoke upon you and learn from me, for I am gentle and humble in heart, and you will find rest for your souls. (Matthew 11:29 NIV) 因为我的轭是容易的,我的担子是轻省的。
Image
务要寻求 神 “你们祈求,就给你们;寻找,就寻见;叩门,就给你们开门。 (马太福音 7:7 和合本) “Ask and it will be given to you; seek and you will find; knock and the door will be opened to you. (Matthew 7:7 NIV) 因为凡祈求的,就得着;寻找的,就寻见;叩门的,就给他开门。 (马太福音 7:8 和合本) For everyone who asks receives; the one who seeks finds; and to the one who knocks, the door will be opened. (Matthew 7:8 NIV) 你们虽然不好,尚且知道拿好东西给儿女,何况你们在天上的父,岂不更把好东西给求他的人吗? (马太福音 7:11 和合本) If you, then, though you are evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father in heaven give good gifts to those who ask him! (Matthew 7:11 NIV) 所以,无论何事,你们愿意人怎样待你们,你们也要怎样待人,因为这就是律法和先知的道理。” (马太福音 7:12 和合本) So in everything, do to others what you would have them do to you, for this sums up the Law and the Prophets. (Matthew 7:12 NIV) “你们要进窄门。因为引到灭亡,那门是宽的,路是大的,进去的人也多; (马太福音 7:13 和合本) “Enter through the narrow gate. For wide is the gate and broad is the road that leads to destruction, and many enter through it. (Matthew 7:13 NIV) 引到永生,那门是窄的,路是小的,
Image
务要完全 “你们听见有话说:‘当爱你的邻舍,恨你的仇敌。’ (马太福音 5:43 和合本) “You have heard that it was said, ‘Love your neighbor and hate your enemy.’ (Matthew 5:43 NIV) 只是我告诉你们,要爱你们的仇敌,为那逼迫你们的祷告。 (马太福音 5:44 和合本) But I tell you, love your enemies and pray for those who persecute you, (Matthew 5:44 NIV) 这样就可以作你们天父的儿子;因为他叫日头照好人,也照歹人;降雨给义人,也给不义的人。 (马太福音 5:45 和合本) that you may be children of your Father in heaven. He causes his sun to rise on the evil and the good, and sends rain on the righteous and the unrighteous. (Matthew 5:45 NIV) 你们若单爱那爱你们的人,有什么赏赐呢?就是税吏不也是这样行吗? (马太福音 5:46 和合本) If you love those who love you, what reward will you get? Are not even the tax collectors doing that? (Matthew 5:46 NIV) 你们若单请你弟兄的安,比人有什么长处呢?就是外邦人不也是这样行吗? (马太福音 5:47 和合本) And if you greet only your own people, what are you doing more than others? Do not even pagans do that? (Matthew 5:47 NIV) 所以,你们要完全,像你们的天父完全一样。” (马太福音 5:48 和合本) Be perfect, therefore, as your heavenly Father is perfect. (Matthew 5:48 NIV)
Image
不要忧虑 “所以我告诉你们,不要为生命忧虑吃什么,喝什么;为身体忧虑穿什么。生命不胜于饮食吗?身体不胜于衣裳吗? (马太福音 6:25 和合本) “Therefore I tell you, do not worry about your life, what you will eat or drink; or about your body, what you will wear. Is not life more than food, and the body more than clothes? (Matthew 6:25 NIV) 你们看那天上的飞鸟,也不种,也不收,也不积蓄在仓里,你们的天父尚且养活它。你们不比飞鸟贵重得多吗? (马太福音 6:26 和合本) Look at the birds of the air; they do not sow or reap or store away in barns, and yet your heavenly Father feeds them. Are you not much more valuable than they? (Matthew 6:26 NIV) 你们哪一个能用思虑使寿数多加一刻呢(或译:使身量多加一肘呢) ? (马太福音 6:27 和合本) Can any one of you by worrying add a single hour to your life ? (Matthew 6:27 NIV) 何必为衣裳忧虑呢?你想野地里的百合花怎么长起来;它也不劳苦,也不纺线。 (马太福音 6:28 和合本) “And why do you worry about clothes? See how the flowers of the field grow. They do not labor or spin. (Matthew 6:28 NIV) 然而我告诉你们,就是所罗门极荣华的时候,他所穿戴的,还不如这花一朵呢! (马太福音 6:29 和合本) Yet I tell you that not even Solomon in all his splendor was dressed like one of these. (Matthew 6:29 NIV)
Image
虚心的人有福了!因为天国是他们的。 (马太福音 5:3 和合本) “Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven. (Matthew 5:3 NIV) 哀恸的人有福了!因为他们必得安慰。 (马太福音 5:4 和合本) Blessed are those who mourn, for they will be comforted. (Matthew 5:4 NIV) 温柔的人有福了!因为他们必承受地土。 (马太福音 5:5 和合本) Blessed are the meek, for they will inherit the earth. (Matthew 5:5 NIV) 饥渴慕义的人有福了!因为他们必得饱足。 (马太福音 5:6 和合本) Blessed are those who hunger and thirst for righteousness, for they will be filled. (Matthew 5:6 NIV) 怜恤人的人有福了!因为他们必蒙怜恤。 (马太福音 5:7 和合本) Blessed are the merciful, for they will be shown mercy. (Matthew 5:7 NIV) 清心的人有福了!因为他们必得见 神。 (马太福音 5:8 和合本) Blessed are the pure in heart, for they will see God. (Matthew 5:8 NIV) 使人和睦的人有福了!因为他们必称为 神的儿子。 (马太福音 5:9 和合本) Blessed are the peacemakers, for they will be called children of God. (Matthew 5:9 NIV) 为义受逼迫的人有福了!因为天国是他们的。 (马太福音 5:10 和合本) Blessed are those who are persecuted because of righteousness, for theirs is the kingdom of heaven. (Matthew 5:10 NIV)

主耶稣也受试探 却从没犯罪

Image
耶稣却回答说:“经上记着说:人活着,不是单靠食物,乃是靠 神口里所出的一切话。” (马太福音 4:4 和合本) Jesus answered, “It is written: ‘Man shall not live on bread alone, but on every word that comes from the mouth of God.’ ” (Matthew 4:4 NIV) 耶稣对他说:“经上又记着说:‘不可试探主—你的 神。’”  (马太福音 4:7 和合本) Jesus answered him, “It is also written: ‘Do not put the Lord your God to the test.’ ” (Matthew 4:7 NIV) 耶稣说:“撒但(就是抵挡的意思,乃魔鬼的别名) ,退去吧!因为经上记着说:当拜主—你的 神,单要事奉他。” (马太福音 4:10 和合本) Jesus said to him, “Away from me, Satan! For it is written: ‘Worship the Lord your God, and serve him only.’ ” (Matthew 4:10 NIV)
Image
亚伯拉罕的后裔,大卫的子孙(后裔,子孙:原文是儿子;下同) ,耶稣基督的家谱: (马太福音 1:1 和合本) This is the genealogy of Jesus the Messiah the son of David, the son of Abraham:  (Matthew 1:1 NIV) 亚伯拉罕生以撒;以撒生雅各;雅各生犹大和他的弟兄;  (马太福音 1:2 和合本) Abraham was the father of Isaac, Isaac the father of Jacob, Jacob the father of Judah and his brothers,  (Matthew 1:2 NIV) 犹大从她玛氏生法勒斯和谢拉;法勒斯生希斯仑;希斯仑生亚兰;  (马太福音 1:3 和合本) Judah the father of Perez and Zerah, whose mother was Tamar, Perez the father of Hezron, Hezron the father of Ram,  (Matthew 1:3 NIV) 亚兰生亚米拿达;亚米拿达生拿顺;拿顺生撒门;  (马太福音 1:4 和合本) Ram the father of Amminadab, Amminadab the father of Nahshon, Nahshon the father of Salmon,  (Matthew 1:4 NIV) 撒门从喇合氏生波阿斯;波阿斯从路得氏生俄备得;俄备得生耶西;  (马太福音 1:5 和合本) Salmon the father of Boaz, whose mother was Rahab, Boaz the father of Obed, whose mother was Ruth, Obed the father of Jesse,  (Matthew 1:5 NIV) 耶西生大卫王。大卫从乌利亚的妻子生所罗门;  (马太福音 1:6 和合本) and Jesse the father of King David. David was the father of Solomon, whose mother had been Uriah’s wife,  (Mat