Posts

Image
那报佳音,传平安,报好信,传救恩的,对锡安说:你的 神作王了!这人的脚登山何等佳美! (以赛亚书 52:7 和合本) How beautiful on the mountains are the feet of those who bring good news, who proclaim peace, who bring good tidings, who proclaim salvation, who say to Zion, “Your God reigns!”  (Isaiah 52:7 NIV) 听啊,你守望之人的声音,他们扬起声来,一同歌唱;因为耶和华归回锡安的时候,他们必亲眼看见。 (以赛亚书 52:8 和合本) Listen! Your watchmen lift up their voices; together they shout for joy. When the Lord returns to Zion, they will see it with their own eyes.  (Isaiah 52:8 NIV)

神顾惜我们从年幼到发白

Image
雅各家,以色列家一切余剩的要听我言:你们自从生下,就蒙我保抱,自从出胎,便蒙我怀搋。 (以赛亚书 46:3 和合本) “Listen to me, you descendants of Jacob, all the remnant of the people of Israel, you whom I have upheld since your birth, and have carried since you were born.  (Isaiah 46:3 NIV) 直到你们年老,我仍这样;直到你们发白,我仍怀搋。我已造作,也必保抱;我必怀抱,也必拯救。 (以赛亚书 46:4 和合本) Even to your old age and gray hairs I am he, I am he who will sustain you. I have made you and I will carry you; I will sustain you and I will rescue you.  (Isaiah 46:4 NIV)
Image
耶和华—以色列的君,以色列的救赎主—万军之耶和华如此说:我是首先的,我是末后的;除我以外再没有真神。 (以赛亚书 44:6 和合本) “This is what the Lord says— Israel’s King and Redeemer, the Lord Almighty: I am the first and I am the last; apart from me there is no God.  (Isaiah 44:6 NIV) 自从我设立古时的民,谁能像我宣告,并且指明,又为自己陈说呢?让他将未来的事和必成的事说明。 (以赛亚书 44:7 和合本) Who then is like me? Let him proclaim it. Let him declare and lay out before me what has happened since I established my ancient people, and what is yet to come— yes, let them foretell what will come.  (Isaiah 44:7 NIV) 你们不要恐惧,也不要害怕。我岂不是从上古就说明指示你们吗?并且你们是我的见证!除我以外,岂有真神吗?诚然没有磐石,我不知道一个! (以赛亚书 44:8 和合本) Do not tremble, do not be afraid. Did I not proclaim this and foretell it long ago? You are my witnesses. Is there any God besides me? No, there is no other Rock; I know not one.”  (Isaiah 44:8 NIV)
Image
看哪,我的仆人—我所扶持所拣选、心里所喜悦的!我已将我的灵赐给他;他必将公理传给外邦。 (以赛亚书 42:1 和合本)  “Here is my servant, whom I uphold, my chosen one in whom I delight; I will put my Spirit on him, and he will bring justice to the nations.  (Isaiah 42:1 NIV) 他不喧嚷,不扬声,也不使街上听见他的声音。 (以赛亚书 42:2 和合本) He will not shout or cry out, or raise his voice in the streets.  (Isaiah 42:2 NIV) 压伤的芦苇,他不折断;将残的灯火,他不吹灭。他凭真实将公理传开。 (以赛亚书 42:3 和合本) A bruised reed he will not break, and a smoldering wick he will not snuff out. In faithfulness he will bring forth justice;  (Isaiah 42:3 NIV) 他不灰心,也不丧胆,直到他在地上设立公理;海岛都等候他的训诲。 (以赛亚书 42:4 和合本) he will not falter or be discouraged till he establishes justice on earth. In his teaching the islands will put their hope.”  (Isaiah 42:4 NIV) 创造诸天,铺张穹苍,将地和地所出的一并铺开,赐气息给地上的众人,又赐灵性给行在其上之人的 神耶和华,他如此说: (以赛亚书 42:5 和合本) This is what God the Lord says— the Creator of the heavens, who stretches them out, who spreads out the earth with all that springs from it, who gives breath to its people, and life to those wh

敬畏耶和华为至宝

Image
  祸哉!你这毁灭人的,自己倒不被毁灭;行事诡诈的,人倒不以诡诈待你。你毁灭罢休了,自己必被毁灭;你行完了诡诈,人必以诡诈待你。 (以赛亚书 33:1 和合本) Woe to you, destroyer, you who have not been destroyed! Woe to you, betrayer, you who have not been betrayed! When you stop destroying, you will be destroyed; when you stop betraying, you will be betrayed. (Isaiah 33:1 NIV) 耶和华啊,求你施恩于我们;我们等候你。求你每早晨作我们的膀臂,遭难的时候为我们的拯救。 (以赛亚书 33:2 和合本) Lord , be gracious to us; we long for you. Be our strength every morning, our salvation in time of distress. (Isaiah 33:2 NIV) 喧嚷的响声一发,众民奔逃;你一兴起,列国四散。 (以赛亚书 33:3 和合本) At the uproar of your army, the peoples flee; when you rise up, the nations scatter. (Isaiah 33:3 NIV) 你们所掳的必被敛尽,好像蚂蚱吃(原文是敛) 尽禾稼。人要蹦在其上,好像蝗虫一样。 (以赛亚书 33:4 和合本) Your plunder, O nations, is harvested as by young locusts; like a swarm of locusts people pounce on it. (Isaiah 33:4 NIV) 耶和华被尊崇,因他居在高处;他以公平公义充满锡安。 (以赛亚书 33:5 和合本) The Lord is exalted, for he dwells on high; he will fill Zion with his justice and righteousness. (Isaiah 33:5 NIV) 你一生一世必得安稳—有丰盛的救恩,并智慧和

Facebook Login for the Web with the JavaScript SDK

Image
Facebook Login with the Facebook SDK for JavaScript

Who made me? God made you!

Image
主说:因为这百姓亲近我,用嘴唇尊敬我,心却远离我;他们敬畏我,不过是领受人的吩咐。 (以赛亚书 29:13 和合本) The Lord says: “These people come near to me with their mouth and honor me with their lips, but their hearts are far from me. Their worship of me is based on merely human rules they have been taught.  (Isaiah 29:13 NIV) 所以,我在这百姓中要行奇妙的事,就是奇妙又奇妙的事。他们智慧人的智慧必然消灭,聪明人的聪明必然隐藏。 (以赛亚书 29:14 和合本) Therefore once more I will astound these people with wonder upon wonder; the wisdom of the wise will perish, the intelligence of the intelligent will vanish.”  (Isaiah 29:14 NIV) 祸哉!那些向耶和华深藏谋略的,又在暗中行事,说:谁看见我们呢?谁知道我们呢? (以赛亚书 29:15 和合本) Woe to those who go to great depths to hide their plans from the Lord , who do their work in darkness and think, “Who sees us? Who will know?”  (Isaiah 29:15 NIV) 你们把事颠倒了,岂可看窑匠如泥吗?被制作的物岂可论制作物的说:他没有制作我?或是被创造的物论造物的说:他没有聪明? (以赛亚书 29:16 和合本) You turn things upside down, as if the potter were thought to be like the clay! Shall what is formed say to the one who formed it, “You did not make me”? Can the pot say t